Wręczenie odznaczeń osobistościom świata kultury, 14 maja 2015 r. [fr]

Szanowni Państwo,
Drodzy przyjaciele książki, z Polski i Francji,

Dzisiaj wieczorem mam przyjemność i zaszczyt gościć Państwa w Rezydencji Francji w Warszawie, a jest to szczególny dzień, pierwszy dzień szóstych Warszawskich Targów Książki. Francja jest gościem honorowym tegorocznej edycji targów. W tym wyjątkowym dniu chcemy wspólnie uczcić więzi łączące nasze dwa kraje, więzi, jakie przez dziesięciolecia książka i czytelnictwo zbudowały i wciąż budują.

Pisarze, wydawcy, tłumacze, księgarze, bibliotekarze, zwykli czytelnicy, przybyli z Francji czy z Polski, wszyscy tutaj obecni zawdzięczamy książce znaczną część naszej tożsamości. Książka przekazuje emocje i myśli, wciąż daje nadzieję i skłania do przemyśleń, pomaga stawiać czoło naszym wewnętrznym wyzwaniom i wyzwaniom współczesnego świata.

I dlatego zaproszenie skierowane do Francji w tym roku ma dla nas wyjątkowe znaczenie. Jest kontynuacją zaproszenia polskich miast, Krakowa i Wrocławia na Targi Książki w Paryżu. Ta współpraca świadczy o dynamice naszych relacji w tej dziedzinie kultury, będącej jednocześnie sektorem gospodarki. Przypomnę, że za dwa lata, Francja będzie gościem honorowym Targów Książki we Frankfurcie.

Pragnę bardzo gorąco podziękować prezesowi Warszawskich Targów Książki, panu Rafałowi Skąpskiemu, a także prezesowi spółki Murator EXPO, panu Jackowi Orylowi, za to zaproszenie, które przekazali nam jesienią ubiegłego roku. Dziękuję Bureau International de l’Edition Française, a w sposób szczególny jego prezesowi, pani Vera Michalski-Hoffman i dyrektorowi generalnemu, panu Jean-Guy Boin, którzy reprezentują dzisiaj francuskie wydawnictwa.

Wyrażam także podziękowanie dla naszych dwóch partnerów strategicznych: Orange Polska, witam prezesa spółki pana Bruno Duthoit - Orange Polska, za pośrednictwem swojej fundacji, odgrywa ważną rolę w rozwijaniu sieci bibliotek publicznych w Polsce – a także Carrefour Polska, witam prezesa pana Guillaume de Colonges, z którym łączy nas zamiłowanie do produktów wysokiej jakości. Dziękuję również miesięcznikowi Le Magazine Littéraire, który poświęcił Polsce dwie strony swojego majowego wydania. Bez ich cennego wsparcia, Francja nie mogłaby tak znakomicie zaprezentować się na Warszawskich Targach Książki.

Szanowni Państwo,

Dzisiejszy wieczór stanowi także doskonałą okazję, aby wyrazić uznanie jedenastu osobom, które wniosły i nadal wnoszą wkład we wzmocnienie więzi łączących Francję i Polskę. Za swoje wyjątkowe oddanie zostaną odznaczone Orderem Sztuki i Literatury lub Narodowym Orderem Zasługi.

Order Sztuki i Literatury jest jednym z czterech odznaczeń resortowych Republiki Francuskiej, a co za tym idzie najważniejszym, które Ministerstwo Kultury i Środków Przekazu przyznaje za wyjątkowe dokonania artystyczne lub literackie a także za promowanie kultury francuskiej na świecie.

Narodowy Order Zasługi ustanowił generał de Gaulle w tysiąc dziewięćset sześćdziesiątym trzecim roku. Jest przyznawany za wybitne zasługi, tym, którzy w sposób godny naśladowania, promują wizerunek Francji za granicą.

Francja postanowiła mianować Kawalerem Orderu Sztuki i Literatury :

Pana Jacka Giszczaka,
tłumacza literatury,
za przekłady dzieł literatury francuskiej i francuskojęzycznej oraz za promowanie w Polsce twórczości współczesnych autorów francuskich.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Jacek Giszczak, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes de chevalier des Arts et des Lettres.

Panią Barbarę Grzegorzewską,
tłumaczkę literatury,
za przekład dzieł literatury dziecięcej i młodzieżowej a przede wszystkim Przygód Mikołajka autorstwa René Gosciennego, a także wybitnych autorów współczesnych jak obecny dzisiaj wśród nas Eric-Emmanuel Schmitt.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Barbara Grzegorzewska, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes de chevalier des Arts et des Lettres.

Panią Dorotę Hartwich,
wydawcę,
za wydanie przez wydawnictwo Format wielu dzieł francuskiej literatury dla młodzieży i promowanie ich w Polsce.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Dorota Hartwich, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes de chevalier des Arts et des Lettres.

Panią Magdalenę Kamińską-Maurugeon,
tłumaczkę literatury,
za kontynuowanie tradycji przekładu dzieł francuskiej literatury współczesnej na język polski, za wyjątkową, powszechnie cenioną, jakość tych tłumaczeń.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Magdalena Kamińska-Maurugeon, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes de chevalier des Arts et des Lettres.

Panią Agnieszkę Rasińską-Bóbr,
odpowiedzialną za promocję literatury francuskiej w Instytucie Książki,
za działania na rzecz rozwijania współpracy francusko-polskiej w dziedzinie kultury, zwłaszcza upowszechniania książki, poprzez organizowanie targów i programy udzielania wsparcia wydawniczego.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Agnieszka Rasińska-Bóbr, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes de chevalier des Arts et des Lettres.

Panią Małgorzatę Szczurek,
wydawcę,
za zaangażowanie i wytrwałość w promowaniu w Polsce dzieł autorów piszących po francusku np. Tahara Ben Jellouna czy Kossi’ego Efoui oraz publikowanie ich przez wydawnictwo Karakter.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Małgorzata Szczurek, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes de chevalier des Arts et des Lettres.

Panią Annę Wasilewską,
tłumaczkę literatury,
za przekład dzieł literatury francuskiej, zarówno należących do klasyki jak i współczesnych, za wyjątkową, powszechnie uznaną, jakość tych tłumaczeń a także za pasję, z jaką zapoznaje polskiego czytelnika z tą literaturą na łamach miesięcznika Literatura na Świecie.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Anna Wasilewska, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes de chevalier des Arts et des Lettres.

Francja postanowiła mianować Oficerem Orderu Sztuki i Literatury :

Pana Wiktora Dłuskiego,
tłumacza literatury,
za bardzo liczne przekłady, których jakość jest powszechnie ceniona, dzieł francuskich pisarzy, eseistów, filozofów, historyków i specjalistów z dziedziny nauk humanistycznych i społecznych, autorów takich jak: Louis Althusser, Alain Besançon, Jean-Claude Carrière czy Rémi Brague.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Wiktor Dłuski, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes d’officier des Arts et des Lettres.

Panią Krystynę Rodowską,
poetkę i tłumaczkę literatury,
za przekład utworów wielkich poetów francuskich : Paula Eluard’a, André Breton’a czy Francisa Ponge’a , a także za pasję, z jaką popularyzuje tę poezję wydając antologię czternastu współczesnych poetów francuskich.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Krsytyna Rodowska, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes d’officier des Arts et des Lettres.

Panu Rafałowi Skąpskiemu,
wydawcy i prezesowi Warszawskich Targów Książki,
za działania podejmowane przez Państwowy Instytut Wydawniczy na rzecz promowania dzieł autorów francuskich na przykład Patricka Modiano, Raymond’a Queneau czy Jean’a-Marie-Gustave’a Le Clézio a także za wzmacnianie więzi łączących Francję i Polskę w dziedzinie kultury.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Rafał Skąpski, au nom de la Ministre de la Culture et de la Communication, nous vous remettons les insignes d’officier des Arts et des Lettres.

Francja postanowiła mianować Kawalerem Narodowego Orderu Zasługi :

Panią Sonię Dragę,
wydawcę,
za nieustanne zaangażowanie na rzecz publikowania i promowania w Polsce autorów piszących po francusku takich jak Yasmina Reza, Marie N’Diaye, Françoise Chandernagor czy Patrick Modiano a także za rozwijanie francusko-polskiej współpracy wydawniczej.

[Wręczenie odznaczenia]
*
Sonia Draga, au nom du Président de la République, nous vous remettons les insignes de chevalier de l’ordre national du Mérite./.

opublikowano 15/05/2015

Haut de page